#62 | July 2019 |
このメールはアットライズのスタッフが名刺交換させて頂いた皆様、またはセミナー等でご縁をいただいた皆様に送らせていただいております。配信停止をご希望の方は、大変お手数ですが配信停止フォームよりメールマガジン配信停止手続きをお願いします。 |
外国語サイト(ページ)はGoogle翻訳でお手軽実装♪ |
ビジネスのグローバル化、人材のダイバーシティ(多様性)に伴い、Webサイトにも多言語での表記が求められるケースも増えてきています。 Webサイトを外国語対応する場合には、いくつか方法があります。 もう一つポイントになるのが、翻訳をどうするか。 社内にネイティブのスタッフでも居れば良いのですが、そういったケースは稀(って言うか ほとんどない(^^;)で、大抵は翻訳業者に依頼することになるかと思います。が、この翻訳費用、意外とバカになりません。。 これが3ヶ国語、4ヶ国語、、となっていくと費用対効果的に二の足を踏んでしまいます。そんな時は、WebサイトにGoogle翻訳を埋め込む方法で簡単に多言語化してみてはいかがでしょう? 所詮Google翻訳なので翻訳業者に頼んだようなクオリティではありませんが、Google翻訳をサイトに埋め込むだけで お手軽にそこそこ意味が通じる程度の外国語に自動変換してくれます。 サンプル的に弊社のシステム専用サイトにGoogle翻訳を埋め込んでいますので、見てみてください。 Google翻訳の設置方法等は 拙ブログ「簡単多言語化:WebサイトにGoogle翻訳を埋め込む方法」をご参照ください。 |
サイト構成図の活用 |
ホームページの制作を進める際に必要となるのがサイト構成図(サイトマップとも呼ばれます)です。サイト構成図とはホームページの構造をわかり易く整理したもので、設計図の役割を持ちます。サイト構成図があればサイト全体を俯瞰して見れるので、社内外で協議・検討する際に意思疎通が図りやすくプロジェクトの進行に役立ちます。
1. 必要なページを書き出す 使いやすいホームページは最初の設計が大事です。ユーザーが理解を深め、目的のページへ到達できるホームページ作りを目指しましょう。 |
PICK UP |
あとがき |
芸人の闇営業問題に端を発した吉本興業が世間を賑わせています。メディアも「それほど重要なニュースか?」と思えるくらい過剰に報道しているように感じるのは私だけでしょうか? 特に昨日の社長会見を見ていると、「この問題、そもそも誰が悪かったんだっけ?」と思ってしまいます。 |
Copyright Attrise Inc. All rights reserved. |